The text of this Cathar hymn contains an encoded message, Joana being the medieval cathar church, which has been weakened and finally eliminated in Southern France (Occitanie) through the horrible Albigensian crusade . The spiritual essence of the cathars is still vibrating in caves and waters. Texte occitan: 1. Can lou bouyè ben de laoura, Planto soun agulhado, A.E.I.O.U. Planto soun agulhado. 2. Troubo sa femno al pè del foc, Touto déscounsoulado. 3. "Se 'n es malaouto digas oc, Te faren un poutadzé. 4. Amb uno rabo un caoulét, Uno laouzéto magro." 5. "Quan séraï morto rébound mé, Al pus pirou de la cabo. 6. Méttras mous pès à la parét, Lou cap jous la canèlo. 7. E lous roumious que passaran, Prendran d'aïgo ségnado." 8. E diran: "Cal es mort aïci, Es la paouro Joana. 9. Que 'n es anado al paradis, Al cèl ambé sas cabros." Traduction française: Quand le bouvier vient de labourer, plante son aiguillon, trouve sa femme au pied
Las fuentes Wallace son un tipo de fuente pública, de agua potable , presentes en diversos países del mundo. Son originarias de París , siendo consideradas como uno de los símbolos de la ciudad. Su creador e impulsor fue e filántropo británico Richard Wallace . Historia: Desde 1870, París vive tiempo difíciles : La guerra de 1870 declarada por Napoleón III contra Prusia, el episodio de la Comuna, los bombardeos de la ciudad. A pesar de todo la ciudad es reconstruida con rapidez gracias, en parte, a las actuaciones filantrópicas de la burguesía de la época. Uno de estos filántropos fue Richard Wallace. Heredero de una gran fortuna decidió ponerla al servicio de la ciudad lo que le valió una gran popularidad. Aunque sus actuaciones no se limitaron a las fuentes, financió un hospital y se encargó de repartir víveres en la ciudad asediada por los prusianos, éstas son las que le reportaron más fama. Las fuentes surgen por el aumento del precio del agua lo que impedía a las cla
Santiago Hernandez "Txantxillo" (1927-2003). "Una pesetita, por favor" Nuestro entrañable " mendigo " con su xilófono y sus innumerables bolsas de misterioso contenido, con sus raídas ropas y su vieja txapela. Siempre limpio y educado,y nunca ebrio. Ayer... y hoy.
Comentarios
Publicar un comentario